Loughborough University
Leicestershire, UK
LE11 3TU
+44 (0)1509 263171
Loughborough University

Loughborough University Institutional Repository

Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.lboro.ac.uk/2134/17999

Title: Speaking through the voice of another: how can art practice be used to provoke new ways of thinking about the transformations and transitions that happen in linguistic translation?
Authors: Connelly, Heather
Keywords: Art
Translation
Transdisciplinary
Linguistic performativity
Sound
Voice
Intercultural communication
Embodied subjectivity
Issue Date: 2015
Publisher: © Heather Connelly
Abstract: Speaking through the voice of another is a practice-based PhD that employs art practice to interrogate translation (as a textual and verbal practice). It uses linguistic translation as both the subject and the method to make multimedia artworks (text, sound, performance and events) that examine and analyse the translation process itself. The research has been conducted from my own subjective position, as an artist and monolingual speaker (a translation user rather than translation professional), investigating translation as a dialogic, subjective, embodied and performative phenomena. It adopts a self-reflexive methodology that places equal value in theoretical and experiential knowledge and proposes that an artist-led inquiry challenges assumptions, translation protocols, conventions and normative behaviour. The artists and artworks discussed in the thesis examine the translators /translation s agency and its linguistic performativity; exploiting it s creative potential as an artistic process/medium and amplifying its pivotal role within the expanding global art world. This transdisciplinary approach has resulted in the creation of translation zones - works and events devised to engage monolingual and multilingual individuals, professional translators, practitioners and public(s) in the process of translation - that offer an alternative perspective on translation (to research carried out within Translation Studies). Consequently, generating new knowledge that contributes to our understanding of translation and art and beyond both disciplines, creating a new transdisciplinary genre of art-and-translation. The artworks are an integral part of the thesis submission; samples and documentation of these are accessible within the full interactive PDF ersion. The layout of the thesis has been specifically designed to ease communication of the research, it uses various visual cues to distinguish between different types of information and to demonstrate my research praxis; the continual movement between theory and practice.
Description: A Doctoral Thesis. Submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy of Loughborough University. Please note that the audio files they have been removed from this version due to file size. However a full version is available as restricted access or directly from Heather Connelly.
URI: https://dspace.lboro.ac.uk/2134/17999
Appears in Collections:PhD Theses (Arts)

Files associated with this item:

File Description SizeFormat
Thesis-2015-Connelly.pdfOpen access version6.53 MBAdobe PDFView/Open
Form-2015-Connelly-OAversion.pdf708.16 kBAdobe PDFView/Open
Form-2015-Connelly-RestrictedVersion.pdf714.4 kBAdobe PDFView/Open
Thesis-2015-Connelly-with-images.pdfClosed access version54.55 MBAdobe PDFView/Open

 

SFX Query

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.